ІSMA University of Applied Sciences
Volodymyr Vynnychenko Central Ukrainian State University
TOPICAL ISSUES OF TRANSLATION OF SPECIALIZED TEXTS
Deadline – November 30, 2023
Scholars, academic staff, and postgraduate students, who have or are obtaining a degree in philology, are invited to contribute to writing a collective monograph. The future publication will be a result of the activities of the authors’ team united by a common idea to present achievements of their researches.
Djakons Romans – Dr.sc.ing., Professor, Academician, President of ISMA University of Applied Sciences;
Habelko Olena Mykolaivna – PhD in Pedagogy, Associate Professor, Dean of the Faculty of Ukrainian Philology, Foreign Languages and Social Communication, Volodymyr Vynnychenko Central Ukrainian State University;
Stasiuk Bohdan Viktorovych – PhD in Philology, Senior Lecturer at the Department of Translation, Applied and General Linguistics;
Verezubenko Mykola Mykolaiovych – PhD in Philology, Assistant Professor at the Department of Translation, Applied and General Linguistics, Volodymyr Vynnychenko Central Ukrainian State University.
The Organizing Committee guarantees high-quality anonymous peer-review of each monograph section. All monograph sections are subject to checking for plagiarism using StrikePlagiarism.com by the Polish company Plagiat.pl.
The monograph is published by the European publishing house “Izdevnieciba “Baltija Publishing” (Riga, Latvia) and recommended for printing by the institution’s academic council. Three reviewers, who are mentioned in the monograph’s output data, guarantee an independent review.
The monograph is awarded ISBN that permits authors to participate in developing the collective scientific paper published in the country of the EU.
DOI is assigned to every article included in the collective monograph that allows the authors to find their scientific work on the Open Ukrainian Citation Index (OUCI) site, which was developed by specialists of the State Scientific and Technical Library of Ukraine on behalf of the Collegium of the Ministry of Education and Science of Ukraine.
The monograph will be available on the website of the European publisher “Izdevnieciba “Baltija Publishing” at the link.
The authors of the collective monograph’s section receive an electronic layout of the collective monograph and a certificate.
Why is the publication of the monograph section valuable?
(for fulfilling the licensing conditions, for obtaining the degree of Doctor and Candidate of Sciences, for awarding the degree of Doctor of Philosophy (PhD), for young scientists, for confirming a teacher’s academic and professional qualification)
The submission of application forms and articles for publishing in the monograph: before November 30, 2023 (inclusively).
Feedback on papers acceptance: within 1–2 working days after papers receipt.
E-mail distribution of the monograph’s layout: after February 15, 2024.
To publish contributions in the collective monograph, authors should act as follows:
- fill in an application form and send a manuscript to email@example.com for peer-review before November 30, 2023;
- send a copy of the payment confirmation following the manuscript’s approval for publication.
Re: Collective monograph on philological sciences.
MONOGRAPH TARGET TOPICS:
- Topical issues of translation of specialized texts.
- European potential of translation studies.
- Ukraine’s image in the modern English-language media.
- The equivalence problem in translation studies.
- History of Ukrainian translation studies.
- Fundamentals of the professional activity of a translator.
An article should be a holistic document of scientific content that involves the results of the author’s original researchers.
The volume of the monograph subsection should be at least 15–30 pages. A4 paper format, line space – 1,5; Times New Roman, 14 size; all margins – 20 mm. 3 persons are a maximum number of authors.
Languages: Latvian, English and Ukrainian.
PROHIBITION TO REFER TO THE AGGRESSOR STATE’S SCHOLARLY PAPERS:
We kindly note that the monograph’s languages are Ukrainian, English, and Latvian. It is prohibited citing and including in the reference list russian-language contributions published in any country, incl. papers written in other languages but published in russia and belarus.
ARTICLE GENERAL STRUCTURE:
Monograph section name; author’s surname and initials in the publication’s language.
A paper should have the following structure: a short introduction (1–2 pages), 2–3 equally weighted sections and conclusion (1 page), summary: 7–10 sentences in the article’s language (to indicate a range of problems and research results).
The article must have per-page citations as well as References at the end. Citations should be indicated with a number without brackets and dots using Microsoft Word references.
To improve the quality level of scientific citations in the scientometric database Open Ukrainian Citation Index (OUCI), it is important to indicate DOI for every source which it has.
Attention! References are in a source language and executed taking into account the National Standard of Ukraine DSTU 8302: 2015 “Information and documentation. Bibliographic reference. General principles and rules of composition”.
Author’s full name and information: scientific degree and rank, post, affiliation; address of employment place (in English regardless of the publication’s language).
Attention! In case of submitting a non-English article, an author should additionally submit an English name of the section and its structural elements (subsections) (see a design sample).
REPRESENTATIVE OFFICE IN UKRAINE:
Center for Ukrainian and European Scientific Cooperation
(according to the signed international cooperation agreement with ISMA University of Applied Sciences)
Contact person – Rodik Lesia Mykolaivna – Coordinator of scientific events and projects on philological sciences.
Telephone: +38 066 642 61 74